8/3/11

Natalia Litvinova

Precisión Silenciosa
Un caballo ciego
cabalga con la crin encendida
entre neblina blanca
y se diluye debajo de mis párpados.
En la oscuridad,
la precisión silenciosa
de los objetos iluminados por la luna,
azota como un látigo.
Todo huele a última nieve.
Una mosca desvanece ante su reflejo
en el amarillento grano de azúcar.
La cara ennegrecida del icono
cava un pozo en la esquina
y desaparece.
Afuera, el río escarlata derrubia
huesos de los tártaros y de los poetas.
Las partículas derrotadas caen sobre mí,
convirtiéndome en estatua.

(Inédito)

Fin de Temporada 
Con la luz envejecida
se retira la estación
en la hora triste.
Las hojas caen y saludan,
brillantes ráfagas de polvo
envuelven los monumentos.
Es imposible no llorar,
no maldecir el viento,
una muerte bella es más cruel
que cualquier otra muerte.

(Inédito)


Caras del Viento 
Cuando no sé decir, dibujo.
Si el árbol no se mueve en la hoja,
pronuncio su temblor.

A veces tengo que temblar
para tener un árbol, una hoja
y decir como el viento.

(Inédito)

Por lo que se debe rezar
como una casa incesante
o como una despedida innecesaria
es la vida
y se repite
por eso arrodillada rezo
por la resurrección de algún santo
por la palabra no sujeta a la muerte
por el ojo que es linterna miedosa
del que regresa del otro lado

(de Esteparia)


Mantra
la orilla de nuestra improbabilidad
nos reserva el mar en una bolsita.
yo te rezo con las manos
mientras te escondes
entre mis rodillas
de arena.

(de Esteparia)


Huida
era pequeña y caminaba entre los abedules del bosque.
la oscuridad se veía blanca y jugosa.
el musgo en forma de lenguas me acariciaba la piel.
así perdí mi inocencia: inocentemente.
casas de madera, juguetes rendidos a las rodillas lastimadas,
el cantar del gallo.
el primer desamor, no lo sé, la huida.

(de Esteparia)

Natalia Litvinova (Gómel, Bielorrusia, 1986) Reside en Buenos Aires, Argentina.  Traduce a los poetas rusos. En el 2010 publicó un libro de poemas, Esteparia (Ediciones del Dock),  tradujo la antología de la poeta Shajriza Bogatyreva, Rumbo a Karachay, (Editora Casa Refugio Citlaltépetl A.C. y Bonobos Editores 2011) y está preparando su segundo libro de poemas. Lleva el blog:  www.ciclopaenlabocadeunmudo.blogspot.com  y un blog donde publica sus traducciones: www.animalesenbruto.blogspot.com