Lady Gaga / La
estrella pop
Estiro
la magia
hasta
el otro lado
para
hacerla real.
Y
hago lo mismo al revés.
Camino
en una cuerda floja
como
una acróbata
no
le temo al vacío.
Me
fijo en tus ojos
mientras
tejes allá abajo una red.
O
como Cristo
en
las agitadas olas de un lago.
No
me hundiré en el olvido.
Pisaré
siempre firme
En
la espuma de tu memoria.
Pornografía
Frente
a pantallas planas
hundidos,
desempleados, durante horas
miramos
la pornografía.
Pensamientos
planos, escenas de poca profundidad.
La
pornografía es la violencia desnuda
(guerras
distantes y crímenes cercanos)
que
vemos y en la que participamos con nuestra imaginación
como
víctimas o victimarios.
La
pornografía es el dineo que no cesa.
Esas
escenas de opulencia con nosotros en ellas,
en
el futuro (nos hacen pensar
que
sucederá gracias a una providencia sumamente imprecisa).
La
pornografía es el episodio
de
televisión que no tiene tema.
Es
nuestra vida, la que disfrutamos
bajo
la piel de otro.
He
aquí el tema candente de nuestros días.
¿Se
levantará el cuerpo de la poltrona
y
comenzará a dar sus propios pasos
saboreando
las alturas y también el polvo de la derrota?
Turistas
enloquecidos
Turistas
perplejos agarramos los mapas
en
las esquinas más concurridas
o
en los caminos secretos de la ciudad
donde
nos traen las guías.
Hasta
que agotados de pasear y pasear
(dices:
no sé exactamente por qué
te
amo más en el extranjero)
abandonamos
esta indagación.
Vamos
a otra cosa.
Porque
ahora tú y yo
(en
esta pequeña habitación,
con
nuestra respiración a todo volumen)
somos
el país de este viaje.
¡Enloquecemos
perdiéndonos en él!
Transplantes de
sonido
Aún
te recuerdo así.
El
color de las flores
en
tus cabellos.
En
estos días llevas cables
en
tus oídos.
Te
miro pero no me ves
porque
tus ojos
se
dirigen a una pantalla
donde
una película gira sin parar.
Quizás
tu destino se decida en ella.
Aún
recuerdo cuando tu mirada
cortaba
el aire como el relámpago
en
la densa oscuridad nocturna de un bosque.
¡Cuán
inquietos están tus dedos esta noche!
Ra
ta ta ta, en el yunque de la materia digital.
Aún
los recuerdo, con perezosa facilidad
buscándome,
encontrándome en mis labios.
Te
espero aquí, de este lado del silencio.
¿Vendrás
para que podamos hablar de nuevo como la gente?
Sin
esos transplantes de sonido en tu cabeza,
o
el teléfono móvil que inmoviliza tus pensamientos.
Entonces
nuestro encuentro quizás tenga éxito
Cuando
todo se elimine en el almacén de esa máquina
que
por tantos años nos ha robado la memoria en secreto.
Jardín con raíces
en la luna
Esta
joven mujer se cierne
sobre
mí como un jardín;
su
fragancia muestra enojo
‘arráncame,
arráncame’
de
espaldas al suelo
no
llevo volante,
he
perdido los dedos
y
ahora estoy perdiendo la boca.
¿cómo
puedo quitarle la cáscara
a
la naranja de su cabeza?
‘No
te desesperes’, dice ella,
‘tras
una vuelta viene la otra.
Entre
la realidad y el reflejo,
nos
encontraremos muchas veces’.
Un mapa
¡El
cuerpo, ah, el cuerpo!,
ese
mapa secreto.
Con
puntos de ciudades inexploradas,
cordilleras
de espinas de pescados
que
son mamíferos, mamúts
en
el fondo de los océanos del tiempo.
Autopistas
de sueños como alambres al rojo vivo,
las
fronteras son los hilos de la sensaciones.
Desato
tu hilo
y
desenrollo el mapa del cuerpo,
para
escapar de la estrechez del mundo.
Comienza
el viaje.
Nuestra
anatomía se produce.
¡
El cuerpo, el cuerpo que busco!
Traducción realizada por Marithelma Costa. Para los últimos poemas colaboró con Marithelma Costa el catedrático Orlando José Hernández.
Christos
Tsiamis
(Patra, Grecia) Estudió ingeniaría química en el City College y en
Columbia University en Nueva York. Trabaja en el área de protección
ambiental. Ha publicado las siguiente colecciones de poesía:Polytropo
(Ostraka, Patras, 1979), Kipos me rizes sto fengari, (Kastaniotis,
Athens, 1996), To aftokinito tis agapis (Kastaniotis, Athens, 2000),
Makrinos peripatos stin Patra (Melani, Athens, 2007), y una
traducción de los poemas de Lawrence Ferlinghetti, These Are My
Rivers (Kastaniotis, Athens, 1995). En
colaboracion con el fotografo P.
Sotiropoulos ha publicado el libro Patra,
Photographic Profile of a Vanishing City
(Patakis, Athens 2006). Publica
regularmente su poesía y sus traducciones en las revistas griegas
Lexi,
(de)kata, Poiisi, y Poetix. Vive
en Nueva
York.