EL CUCHILLO EN EL ABRAZO*
1
Alli donde confluyen
Los sentidos con
la lengua
Le pones
calcetines a los árboles
Un bonete al sexo
de las estatuas
Y cubres con
palabras
Las mariposas del
interior
2
La alimentaron
con nubes
La cuchara
minúscula del cielo
Se esforzaba en
dejarle las estrellas
A los astrólogos
y a los pastores
Pero la plata le
daba gusto a los nimbus
Y es por eso que
hoy día
Ella lee en la
boca de las carpas
Y en el vientre
de los árboles
Y es por eso que
hoy día
Ella escribe al
derecho
Sobre los cuerpos
tibios
Y al revés sobre
la piel de las estatuas
3
Tengo una piel
paralela
Vestida
completamente con palabras
Con ella escondo
mis heridas
A veces los peces
muerden mi jaula
Y se comen las
letras que sobrepasan
Tengo una madre
clandestina
Escondida en el
fondo de los ojos
Para ella el sol
está siempre abierto
Escribo gatos
minúsculos
Que caen
de la calle más
sombría
de mi cerebro
4
Cuando nuestros
huevos
Y nuestros senos
Sean cuadrados
La postura será
geométrica
Y tu mano será
herida
Por mis ángulos
5
Poeta en
dormitorio
Me dijo
Quisiera despedir
mi sombra
Y confundirme con
tu piel
No ser más que un
amuleto
Sobre tu lengua
Azúcar de tus
sentidos
perla en tus
entrañas
fusión de
silencios
dejar de existir
y un día morder
la jaula
y volver a crecer
hirsuto
mezclando para
siempre
mis raíces y tus
cabellos
6
La redención por
el éxtasis
Tu pieza es una
isla
Sobre un río de
vino caliente
último vestigio
Del grito de la
redención
Mordí el tatuaje
de tu hombro
Sudor de huesos y
de ondas
Y me tragué tu
pequeña muerte
De huevos y tinta
roja
Mezclé todo eso
en las vísceras de mi cerebro
Tu cuerpo no cabe
en mi cabeza
Pero tu árbol
esconde mi fiebre
7
Ella tiene una
cama en su mano
Y en su cama un
ángel de tronco
Con una ranura en
la frente
Para las monedas
y las cartas de amor
Las agujas y el
amor
Ella se alimenta
con minuteros
De relojes de
péndulo de pesas
De pulsera de
despertadores
Eso explica los
orificios
En lo bajo del
vientre
Ella conoce el
sexo
De las lenguas y
de las auréolas
8
Saqué el sueño de
tu bolsillo
Sobre tu hueso
había una flor tatuada
Roja
Ofrecida
Ordené tus entrañas
Que se secaban
entre pelos y cascos
En la oreja le
tomé la temperatura al éxtasis
Y sobre tus
labios azules
Probé el gusto
del vacío
¡Mi soplo te hace
tanto bien!
9.
Por la ventanilla
del ombligo
Ves tripas con
forma de letras
Liquen olvidado
sobre el hueso
Carne en estado
líquido
La sangre como
una ola
Tu sexo
Una quilla que me
conduce
Al hueco del
torbellino ventral
Tengo peces en el
alma
10
Por el agujero
del silencio
Encuentras al
ausente
Acuático y sereno
Quemas en su presencia
Una vida Paralelo
Sur
Duermes en el
vientre de un ángel
Y luego te tragas
este poema
Porque siempre
suena
Se nos escapa
11
Las madres parten
Los padres se van
borrando
Desmembrados por
la ausente
Y los niños
sueñan en coro
Con una madre
vestida de luz
Los padres se van
borrando
Las madres parten
Las madres llevan
chiquitos ya viejos
Viejos demasiado
chicos
Y hombres
salvajes
Recogidos al
borde del camino
Que lleva derecho
al sol
12.
Hay justo una
urgencia
Salir del cuerpo
Ya sea por la
chimenea o por la boca
Las orejas son
para el spleen
Y las ventanas de
la nariz
Tienen vista
hacia el vacio
Hay justo una
urgencia
Encontrar la
llaga
Del socorro
(Traducción de Luis Mizón)
Laure Cambau (Francia) Vive en París. Es pianista y
acompaña a cantantes de ópera. Participa en recitales de
poesía con música improvisada. Entre sus publicaciones sobresalen:
Boulevards Lunatiques, recueil de poésie, publicado por
Brocéliande - 1998; Latifa, la petite fille qui pleurait des
mots, conte musical (música de Renaud Gagneux), publicado por
Durand - 2000; L’homme dans la baignoire suivi de Nuages
des temps ordinaires - 2001, colección de poesía, publicado por
l’Amandier; Et le pourboire des anges ? - 2005; Le
couteau dans l'étreinte, publicado por Phi , 2007; y, Lettres
au voyou céleste, 2010, publicado por l'Amandier.