Gregory Corso junto a Kaye McDonough y su hijo Nile en 1984 |
Matrimonio
¿Debería casarme? ¿Debería ser bueno?
¿Asombrar a la chica de al lado con mi traje de terciopelo y mi
capucha faustiana?
No llevarla al cine sino a los cementerios
contarle todo sobre bañeras hombres lobo y clarinetes bifurcados
a continuación, desearla y besarla y todos los preliminares
y ella llega hasta un punto y yo entiendo por qué
sin enojarme decirle ¡Debes sentir! ¡Es hermoso sentir!
En su lugar tomarla en mis brazos y apoyarla contra una vieja
lápida torcida
y cortejarla toda la noche las constelaciones en el cielo-
¿Asombrar a la chica de al lado con mi traje de terciopelo y mi
capucha faustiana?
No llevarla al cine sino a los cementerios
contarle todo sobre bañeras hombres lobo y clarinetes bifurcados
a continuación, desearla y besarla y todos los preliminares
y ella llega hasta un punto y yo entiendo por qué
sin enojarme decirle ¡Debes sentir! ¡Es hermoso sentir!
En su lugar tomarla en mis brazos y apoyarla contra una vieja
lápida torcida
y cortejarla toda la noche las constelaciones en el cielo-
Cuando me presenta a sus padres
espalda tiesa, el pelo finalmente peinado,
estrangulado por una corbata,
¿debería sentarme con las rodillas juntas en su sofá de tercera
y no preguntar Dónde está el baño?
De qué otra manera sentir que no soy yo,
a menudo pensando en jabón Flash Gordon
Oh lo terrible que debe ser para un hombre joven
sentarse ante una familia y la familia pensando
¿debería sentarme con las rodillas juntas en su sofá de tercera
y no preguntar Dónde está el baño?
De qué otra manera sentir que no soy yo,
a menudo pensando en jabón Flash Gordon
Oh lo terrible que debe ser para un hombre joven
sentarse ante una familia y la familia pensando
¡Nunca lo habíamos visto! ¡Él quiere a nuestra Mary Lou!
Después del té y de las galletas preguntan ¿Qué haces para ganarte
la vida?
¿Debo decirles? ¿Les gustaría entonces?
Dirían, bien cásense, estamos perdiendo una hija
pero ganamos un hijo-
Debería entonces preguntar ¿Dónde está el baño?
¡Oh Dios, y la boda! Toda su familia y sus amigos
y sólo un puñado de los míos todos desaliñados y barbudos
a la espera de los tragos y de la comida
¡Y el cura! Él me mira como si me masturbara, preguntándome ¿Toma a esta mujer como su legítima esposa?
Y yo temblando qué decir decir ¡Empanada de pegamento!
Beso a la novia todos esos hombres cursi me golpean la espalda
¡Es suya, caballo!¡Ja, ja, ja!
Y en sus ojos una obscena luna de miel
Después del té y de las galletas preguntan ¿Qué haces para ganarte
la vida?
¿Debo decirles? ¿Les gustaría entonces?
Dirían, bien cásense, estamos perdiendo una hija
pero ganamos un hijo-
Debería entonces preguntar ¿Dónde está el baño?
¡Oh Dios, y la boda! Toda su familia y sus amigos
y sólo un puñado de los míos todos desaliñados y barbudos
a la espera de los tragos y de la comida
¡Y el cura! Él me mira como si me masturbara, preguntándome ¿Toma a esta mujer como su legítima esposa?
Y yo temblando qué decir decir ¡Empanada de pegamento!
Beso a la novia todos esos hombres cursi me golpean la espalda
¡Es suya, caballo!¡Ja, ja, ja!
Y en sus ojos una obscena luna de miel
Entonces el absurdo arroz y latas y zapatos
¡Cataratas del Niágara! ¡Hordas de nosotros! ¡Los maridos!
¡Las esposas! ¡Flores! ¡Chocolates!
Todos fluyendo hacia acogedores hoteles
Todos a hacer lo mismo esta noche
El empleado indiferente sabiendo lo que va a suceder
Los zombies del vestíbulo lo saben
El ascensorista silbando lo sabe
El botones que me guiña el ojo lo sabe
¡Todo el mundo lo sabe! ¡Estaría casi inclinado a no hacer nada!¡Me quedaría despierto toda la noche! ¡Mirando fijamente
al recepcionista!
Gritando: ¡Reniego de la luna de miel! ¡Reniego de la luna de miel!
corriendo sin parar en esas suites climatizadas
gritando ¡Radio barriga! ¡Pala de gato!
¡Oh viviría en el Niágara por siempre! en una cueva oscura debajo
de las Cataratas
Gritando: ¡Reniego de la luna de miel! ¡Reniego de la luna de miel!
corriendo sin parar en esas suites climatizadas
gritando ¡Radio barriga! ¡Pala de gato!
¡Oh viviría en el Niágara por siempre! en una cueva oscura debajo
de las Cataratas
Me sentaría allí El Recién Casado Loco ideando formas de romper
matrimonios,
matrimonios,
azote de la bigamia, un santo del divorcio-
Pero debería casarme, debería ser bueno
Qué bueno que sería volver a casa con ella
y sentarse junto a la chimenea y ella en la cocina con delantal
joven y hermosa con ganas de un bebé
y tan feliz conmigo que se le quema la carne asada
y viene a mí llorando y me levanto de mi gran sillón de papá diciendo ¡Dientes de Navidad! ¡Cerebros radiantes!
Pero debería casarme, debería ser bueno
Qué bueno que sería volver a casa con ella
y sentarse junto a la chimenea y ella en la cocina con delantal
joven y hermosa con ganas de un bebé
y tan feliz conmigo que se le quema la carne asada
y viene a mí llorando y me levanto de mi gran sillón de papá diciendo ¡Dientes de Navidad! ¡Cerebros radiantes!
¡Manzana sorda!
¡Dios que marido sería! ¡Sí, debo casarme!
¡Hay tanto que hacer! como colarse en la casa del Sr. Jones tarde
en la noche
y cubrir sus palos de golf con libros noruegos de 1920
Como colgar un cuadro de Rimbaud en la podadora
como pegar sellos de Tannu Tuva en toda la verja
y que cuando la señora Kindhead venga a recolectar dinero
¡Dios que marido sería! ¡Sí, debo casarme!
¡Hay tanto que hacer! como colarse en la casa del Sr. Jones tarde
en la noche
y cubrir sus palos de golf con libros noruegos de 1920
Como colgar un cuadro de Rimbaud en la podadora
como pegar sellos de Tannu Tuva en toda la verja
y que cuando la señora Kindhead venga a recolectar dinero
para el Fondo Comunitario
agarrarla y decirle ¡Hay presagios desfavorables en el cielo!
Y cuando el alcalde trate de conseguir mi voto decirle
¿Cuándo va a impedir que la gente mate las ballenas?
Y cuando el lechero venga dejarle una nota en la botella
que diga Polvo de pingüino, tráeme polvo de pingüino, quiero
polvo de pingüino-
Pero, si me caso y estamos en Connecticut y hay nieve
y ella da a luz a un niño y estoy sin dormir, desbaratado
en vela, con la cabeza inclinada contra una quieta ventana,
el pasado detrás de mí,
encontrándome en la más común de las situaciones
un hombre tembloroso conocedor de la responsabilidad
nada de palitos ni sopas de monedas romanas-
agarrarla y decirle ¡Hay presagios desfavorables en el cielo!
Y cuando el alcalde trate de conseguir mi voto decirle
¿Cuándo va a impedir que la gente mate las ballenas?
Y cuando el lechero venga dejarle una nota en la botella
que diga Polvo de pingüino, tráeme polvo de pingüino, quiero
polvo de pingüino-
Pero, si me caso y estamos en Connecticut y hay nieve
y ella da a luz a un niño y estoy sin dormir, desbaratado
en vela, con la cabeza inclinada contra una quieta ventana,
el pasado detrás de mí,
encontrándome en la más común de las situaciones
un hombre tembloroso conocedor de la responsabilidad
nada de palitos ni sopas de monedas romanas-
¡Oh lo que sería eso!
Seguramente que le daría un Tácito de goma como bobo
como sonajero una bolsita de discos rotos de Bach
colgaría Della Francesca en toda su cuna
cosería el alfabeto griego en su babero
y construiría como corral un Partenón sin techo
No, no creo que sería esa clase de padre
nada rural, nada de nieve ni quietas ventanas
más bien la caliente y maloliente Nueva York
en el séptimo piso, con cucarachas y ratas en las paredes
una esposa gorda y Reichiana voceando sobre las papas
¡Consíguete un trabajo!
Y cinco carajitos mocosos locos con Batman
Y las vecinas con un pajón y sin dientes
como esas multitudes de brujas del siglo dieciocho
todos queriendo entrar para ver la televisión
El casero quiere la renta
Supermercado Cruz Azul Gas & Caballeros Eléctricos de
Colón
Imposible descansar y soñar Teléfono nieve, parqueo fantasma
¡No! ¡Yo no debería casarme y nunca me casaré!
Pero, imagínense si yo fuera a casarme con una mujer hermosa y
sofisticada
alta y pálida con un elegante vestido negro y largos guantes negros la boquilla de un cigarrillo en una mano
y en la otra un highball
y viviéramos en un penthouse con una enorme ventana
desde la que veríamos todo Nueva York y más allá en los días
claros
No, no puedo imaginarme casado con ese agradable sueño prisión -
Oh, pero ¿y el amor? Me olvido del amor
no es que sea incapaz de amar
es sólo que el amor me es tan extraño como usar zapatos-
Nunca quise casarme con una chica que fuese como mi madre
con Ingrid Bergman siempre fue imposible
y puede que haya una chica ahora, pero ya está casada
y a mi no me gustan los hombres y-
¡tiene que haber alguien!
porque qué pasa si llego a los 60 años y no estoy casado,
sólo en un cuarto amueblado con manchas de pipí en los
calzoncillos
¡y todos los demás se casaron!
¡Todos en el universo se han casado, menos yo!
Ah, pero bien sé que de ser posible una mujer como yo soy posible
entonces el matrimonio sería posible-
Como ELLA en su solitario refugio de mal gusto esperando a su
amante egipcio
así espero -privado de 2000 años y el baño de la vida.
(Traducción Giselle Rodríguez Cid)
Y cinco carajitos mocosos locos con Batman
Y las vecinas con un pajón y sin dientes
como esas multitudes de brujas del siglo dieciocho
todos queriendo entrar para ver la televisión
El casero quiere la renta
Supermercado Cruz Azul Gas & Caballeros Eléctricos de
Colón
Imposible descansar y soñar Teléfono nieve, parqueo fantasma
¡No! ¡Yo no debería casarme y nunca me casaré!
Pero, imagínense si yo fuera a casarme con una mujer hermosa y
sofisticada
alta y pálida con un elegante vestido negro y largos guantes negros la boquilla de un cigarrillo en una mano
y en la otra un highball
y viviéramos en un penthouse con una enorme ventana
desde la que veríamos todo Nueva York y más allá en los días
claros
No, no puedo imaginarme casado con ese agradable sueño prisión -
Oh, pero ¿y el amor? Me olvido del amor
no es que sea incapaz de amar
es sólo que el amor me es tan extraño como usar zapatos-
Nunca quise casarme con una chica que fuese como mi madre
con Ingrid Bergman siempre fue imposible
y puede que haya una chica ahora, pero ya está casada
y a mi no me gustan los hombres y-
¡tiene que haber alguien!
porque qué pasa si llego a los 60 años y no estoy casado,
sólo en un cuarto amueblado con manchas de pipí en los
calzoncillos
¡y todos los demás se casaron!
¡Todos en el universo se han casado, menos yo!
Ah, pero bien sé que de ser posible una mujer como yo soy posible
entonces el matrimonio sería posible-
Como ELLA en su solitario refugio de mal gusto esperando a su
amante egipcio
así espero -privado de 2000 años y el baño de la vida.
(Traducción Giselle Rodríguez Cid)